Baccano! 1934: Alice in Jails
Читать дальше1934 год, подвал, где-то в Манхэттене
- Фиро Проченцо.
- …
Так его зовут.
Это не прозвище, а настоящее имя, данное ему родителями.
Напротив закованного в наручники юноши сидел самодовольно улыбающийся мужчина, который прошептал:
- У тебя очень расслабленный вид. Как у главного героя в шоу на Бродвее. Только в несмешном.
- … если ты мне завидуешь, специальный агент Эдвард, то мы можем поменяться местами. – С усмешкой сказал Фиро, отбивая этот выпад, и каждое его слово сочилось сарказмом. По лицу парня сложно было определить, подросток он или уже взрослый.
На запястьях у него блестела пара наручников, сильно стесняя его движения.
Для арестованного Фиро комната казалась крошечной. Он не представлял, для чего её использовали, и каковы её истинные размеры. Парня затолкали в полицейскую машину, привезли сюда, в непримечательное внешне здание и притащили в эту комнату, так что он не имел ни малейшего понятия, где находится.
Здесь было только большое зеркало во всю стену и ни одного окна, а прочная дверь запирала единственный выход.
На голой кирпичной стене висела мерцающая электрическая лампочка, которая усиливала гнетущую атмосферу. В её свете было видно густые столпы пыли, парящие в комнате. Представив, как всё это попадёт ему в лёгкие, Фиро постарался дышать неглубоко.
- … Я думал, что буду почётным гостем, а очутился в кладовке. Хотя она идеально подходит для потрёпанного парня вроде тебя. Ты такой упёртый, несмотря на то, что в любой момент может произойти непоправимое, или ты будешь разжалован. Кто знает.
На такое неприкрытое оскорбление, агент ФБР Эдвард Ноа просто пожал плечами и снисходительно посмотрел на «преступника» перед ним и сказал:
- Это комната предназначена специально для допросов. Я знаю, ты чувствуешь себя ужасно, но теперь придётся заткнуться и смириться с этим.
- … это странно, инспектор Эдвард.
- Что?
- Ну, когда я раньше так над тобой подшучивал, то ты тут же становился красным от бешенства.
Мальчишка говорил вещи, совершенно неподходящие его ребяческой внешности, и Эдвард резко бросил:
- Это ты странный.
- …
- Если ты хотел поболтать о былых временах, то почему просто не пришёл в отдел без шумихи.
Фиро закатил глаза, поражаясь памяти инспектора.
- … Я просто не хотел доставлять неприятности моей организации.
- А, вот оно как. Знаешь, это очень на тебя похоже. Кажется это твоя отличительная черта среди мелких крыс, которых ты зовёшь «организацией».
- Про «мелких» мы поговорим после. Но для снобов из Следственного Чего-то Там, все организации и правда выглядят очень и очень маленькими.
Хотя это было явное оскорбление, кажется, Эдвард был польщён. Смягчившись, он попробовал объяснить:
- Слово «следственное» больше нам не подходит, ведь теперь мы можем арестовывать политиков и прочих представителей власти. Так что начиная со следующего года у нас новое название… Федеральное Бюро Расследований. Простое, но внушающее уважение. Так что теперь мы будем ФБР.
- … как напыщенно. А когда доходит до дела, вы по-прежнему Следственное Управление.
Следственное управление. В прошлом это была всего лишь небольшая часть Департамента Юстиций, но сейчас превратилось в самое известное полицейское подразделение в Америке.
1924 год. Со времён директора Дж. Эдгара Хувера, это бюро выросло и в короткое время стало мощным и влиятельным отделом. С момента объявления Сухого закона, Следственное Управление стало известным из-за многочисленных операций по устранению чёрного рынка и управлявших им пресловутых банд.
- Кажется это плохооооооой год для тебя, - хмыкнул Эдвард и подошёл к прикованному Фиро. – Когда Закон об огнестрельном оружии вступит в силу, вам, парни, придётся отказаться от перестрелок. Ты не чувствуешь себя обманутым теперь, когда твой образ жизни объявлен вне закона?
- … Я никогда не пользовался пистолетами и тому подобным, так что меня это не касается.
С этого года вступал в силу Закон об огнестрельном оружии, это была правительственная мера специально направленная на ограничение деятельности преступных организаций. Всё, от Томми-гана и до ружей с меньшей огневой мощью, различные пистолеты, револьверы и прочее было запрещено. Это настоящий анти-оружейный закон.
- Запрещены даже глушители? А вы не думаете, что все те люди, производящие оружие, потеряют последние средства к существованию?
- Ты правда думаешь, что обычные граждане изготавливают пистолеты? Или они потерпят кого-то, кто будет помогать вам убивать других людей? – возразил Эдвард с интонациями судебного прокурора, а потом бросил небрежно. – И кроме того, с этого года Сухой закон будет отменён. Так что для подпольных бутлегеров вроде вас наступают трудные времена.
- Да, очень неудачный год. Хотя наше вино всегда хорошо покупают, и не важно, продаём ли мы его на чёрном рынке или легально.
- Плюс игорные дома, которыми вы управляете.
- Брось, ты что, собираешься вот так вот расспрашивать меня о всякой ерунде? Дурацкая трата времени, - немного раздражённо ответил Фиро.
- Ну, кажется, хорошие отношения важнее всего прочего.
Дверь открылась, впуская ещё троих мужчин, из-за чего в маленькой комнате стало ещё теснее.
- О… привет. Мы ведь раньше не встречались, верно? Меня зовут Билл Саливан, - не торопясь представился первый из вошедших, у которого был очень сонный вид. Так же неспешно он указал на двух остальных. – Этот высокий – Дональд Браун, а тот, что в очках – Алан Бейкер. Мы коллеги Эдварда, - продолжил инспектор Билл. Двое позади него застыли с каменными лицами и даже глазом не моргнули.
- Да, прости, парень. Наш коллега не очень дружелюбен. Но поэтому он усердно работает… - ходил Билл так же медленно, как и говорил. Он подошёл к столу и взял папку, чтобы ознакомиться с его личными данными, и начал читать. – А… Фиро Проченцо… 22 года. Холост. Родом из Адской кухни в Нью-Йорке. Отец итальянец, мать американка, оба родителя умерли от туберкулёза… очень жаль. После смерти матери попал на улицы Адской кухни, бродяжничал. У нас нет сведений о том, что было после этого, но закончил ты так же, как и твой отец – в мафии.
- Мы не Мафия.
Услышав упоминание о родителях, Фиро не смог сохранить безразличное выражение лица, а потом он поднял голову, чтобы смерить Билла ледяным взглядом, и поправил:
- Мы Каморра.
Фиро Проченцо необычный человек.
Если судить его по положению в обществе, он капо в нелегальной организации, и это своеобразных дух времени.
Хотя даже если смотреть с этой точки зрения, Фиро принадлежит не к крупнейшим в Америке криминальной группировке, Коза Ностра, а к Каморре, которая хотя так же пришла из Италии, но отличается от Сицилийских семей, потому что впервые появилась в Неаполе, а её структура и методы не такие, как в Мафии. Но в Америке все подобные организации называют одинаково.
Проченцо входит в семью Мартилло, довольно небольшой по численности и территории. Но даже так, она насчитывает более десятка членов и множество активных соучастников.
Фиро был самым молодым капо и управлял небольшим подпольным казино. Со дня инициации, юноша чётко знал, что однажды он должен будет отдать свою жизнь ради семьи или забрать жизнь врага. Поэтому, когда Эдвард решил допросить его лично, Фиро ни капли не беспокоился. Он был уверен, что не скажет им ничего, о чём бы его не спросили.
Несмотря на детскую внешность, за ней скрывается глава мафии, хорошо знакомый с правилами выживания на улице. И теперь этот гангстер холодно смотрел на Билла.
Об этой стороне Фиро мало кто знал.
- А… Каморра. Прости, я ошибся специально.
Посмотрев на улыбающегося инспектора, Фиро тоже усмехнулся, но его взгляд оставался сосредоточенным и злым, а Билла он мысленно причислил к врагам.
- … на будущее, если выйдите ночью на улицу, будьте осторожны. И на нашей территории вам лучше не появляться.
- Оу, видимо, я должен сказать спасибо за совет, - довольно хмыкнул Билл и продолжил, как будто Фиро ничего не сказал. – Главная причина, по которой тебя арестовали… я только сейчас услышал об этом, понимаешь… это связано с прошлогодним инцидентом с Мист Уоллом и разрушением ценной государственной собственности. Но раз мы не начали официального расследования, тебе не нужно быть таким фанатичным, Эдвард.
Инспектор вёл себя так, словно это была дружеская беседа за кружкой пива, а не расследование бюро, а Фиро, нахмурившись перевёл взгляд на Брауна и Бейкера, а потом снова на Билла.
Чёрт, вот засада.
Если они слышали весь разговор, то Фиро не может просто повторить то, что сказал сейчас Эдварду. А Билл скорее всего слышал, всё это время стоя за дверью.
- Билл, будь серьёзнее, - оборвал его строгим голосом мужчина, которого звали Дональд Браун.
Эдвард, казалось привычный к такому, стоял в стороне с невозмутимым выражением лица. Но мужчина в очках рассмеялся и похлопал Фиро по голове.
- Просто признай, он и правда умеет ставить на место мальчишек вроде тебя.
Парень мотнул головой, избавляясь от руки инспектора, и посмотрел на мужчину, обращавшемуся к нему, как к маленькому.
- Прекрати это. Я не ребёнок.
Умудрённый опытом, он не был подростком, но ещё не вошёл в средний возраст. Фиро оставлял впечатления полного жизни молодого человека в расцвете лет.
Мужчина поправил очки, обошёл стол и сел на свободный стул напротив.
Присмотревшись к этому странному человеку, юноша начал… Его зовут Алан, как-то так? Он очень высокомерный, будто он какой-нибудь дух, или божество. Он так спокоен, потому что считает Фиро главным подозреваемым?
Размышляя над этим, парень чувствовал, что не может насмехаться над этим инспектором. Вдруг, он почувствовал в этом «Алане» что-то странное.
Нет, не возможно.
Фиро не оставляла мысль, что он уже видел этого мужчину где-то, но и прекрасно понимал, что они никогда прежде не встречались. Правильно, за свои двадцать лет жизни он никогда не сталкивался с этим следователем. Однако смутные проблески всплывали из памяти.
… стоп. Этого быть не может…
В миг, когда Фиро начал вспоминать, мужчина в очках улыбнулся и сказал:
- Вы сейчас в очень опасном положении, Фиро Проченцо, - продолжая улыбаться, он несколько раз сжимал и разжимал кулак. – Если бы я был голоден, то скорее всего ты бы уже был обедом.
Этот намёк вспышкой выхватил ответ из памяти Фиро, и тот наконец-то понял, кто его противник.
Предчувствия не обманули. Он и правда никогда не встречал этого человека. Но и кое-какие воспоминания у Фиро тоже были.
Вернее, воспоминания алхимика, когда-то собиравшегося его «съесть», Силарда.
Фиро Проченцо не обычный человек.
Строго говоря, он даже не человек.
Четыре года назад произошел странный инцидент, в ходе которого юноша был втянут в противостояние алхимиков, а в конце он и все его товарищи стали бессмертными.
Как бы сильно его не ранили, он мгновенно регенерирует. И к тому же, он больше никогда не состарится.
Нравится ему это или нет, но Фиро теперь принадлежит к тем, кто обладает вечной жизнью. Неважно, бросят ли его на дно океана, опустят ли в расплавленный свинец и оставят там – он всё равно будет жить.
Это третья сторона Фиро, о которой знают не многие.
- Всё, что говорил демон о «Законах Бессмертных», ну, это просто чёртова куча… - сказал мужчина, представленный Аланом Бейкером, и покачал головой, глядя на застывшего Фиро. – Не можешь вспомнить? Хм, я полагаю, людям свойственно стирать некоторые эпизоды из своей памяти ради собственного спокойствия.
Юноша ухватился за ниточки воспоминаний и, наконец, вспомнил имя этого человека.
- Виктор… Вы Виктор Талбот?
Он один из алхимиков, который вместе с Силардом вызвал демона и выпил эликсир бессмертия. Тогда ещё Силард и те, кого он потом съест, сильно поссорились, но на этом чужие воспоминания заканчивались.
Глядя на этого человека, юноша знал, что не ошибся. В конце концов, трудно было бы найти кого-то столь же высокомерного.
И едва поняв это, Фиро вдруг вспомнил, как Виктор хлопал его по голове правой рукой… и побледнел.
- Ах.
Услышав этот короткий возглас понимания, Талбот усмехнулся.
- Вау, ты именно такой, как описан в отчёте, - так же самоуверенно продолжал Виктор и насмешливо взглянул на юношу. – Ты ведь поглотил старого Силарда, верно?
- … - Фиро молчал, мечтая отплатить ему той же монетой, но всё никак не мог успокоить дрожь в теле.
«Чёрт, он видит меня насквозь. Что за отчёты такие?»
Словно отвечая на этот незаданный вопрос, инспектор вдруг заговорил, постукивая по крышке стола одной рукой и перемешивая колоду карт другой.
- Давай посмотрим… Эннис, или как-то так… её сделал старикашка, верно?
- … - услышав имя девушки, Фиро почувствовал, как его нервы напряглись до предела. И в то же время, по его телу пробежал ледяной озноб.
- … Что с ней? – спросил парень понимая, что это наживка, и ничем хорошим дело не кончится, но не смог удержаться.
Эннис. Она его возлюбленная, хотя и работала раньше на Силарда. Тогда её жизнь и смерть принадлежали старику Кватесу, а теперь эта власть перешла к Проченцо. Но для Фиро, который любил её так сильно …
- Ха! Не думай о том, что она подчинялась воле Силарда. Ты прекрасно знаешь, что вся её жизнь была служением этому старикашке. Но теперь, когда он умер, ты единственный, на кого она может положиться. Майза, этот идиот, всё время думал о мести за брата и даже собирался съесть старого хрыча. Но теперь ты лишил его этой возможности. Да, так и есть, если ты думал об этом.
- Грубо играете, - от такого ответа, на лице Виктора появилось отвращение.
- Я и не думал, что меня будет поучать мелкая сошка вроде тебя. Мафия или Каморра, вы все одно и тоже – враг государства. - Пара очков в тонкой оправе придавали Талботу профессорский вид, но в его голосе была неприкрытая ярость. Он продолжил отчитывать Фиро. – Послушай меня, шпана. Через минуту я начну допрос, так что не надо плакать и врать, что понятия не имеешь, о чём идёт речь. Лучше признайся во всём сразу.
И чтобы подчеркнуть свою мысль, Виктор громко ударил кулаком правой руки по ладони левой.
- Ты знаешь моё отношение к кучке подпольных гангстеров, которые притворяются законопослушными гражданами. Каждый день вы с напыщенным видом ходите по улицам, будто они вам принадлежат – это тааааааааааааааааааааааааааак
раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает …ха…ха… раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает. Не важно, поступают ли эти бандиты благородно, или считают себя праведниками, или убеждены в своей правоте, я день за днём изо всех сил борюсь за то, чтобы обходиться с ними, как ровней. И почему я делаю это? Да потому что ваше существование так раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает раздражает… ха... хааа… кха-кха…
Фиро изумлённо уставился на безостановочно кашляющего инспектора.
- Знаешь, если не можешь сказать всё это на одном дыхании, то и не пытайся… и разве нужно было повторять два раза? Тупица.
- Отлично, я тупица. Но это лучше, чем быть кем-то вроде тебя, кто попался в руки тупице, и теперь ни черта не может с этим поделать.
Фиро даже не обратил внимания на эту нападку.
- Ну, раз уж ты уже знаешь, что я бессмертный… так почему ты уверен, что я сейчас не положу правую руку тебе на лоб и не съем тебя?
Прежде Виктор и Фиро были довольно далеко друг от друга, но сейчас они оказались слишком близко, и это представляло реальную угрозу для инспектора. Между ними был стол в метр шириной, который можно было с лёгкостью опрокинуть ударом ноги или перепрыгнуть через него, и хотя на парне были наручники, он вполне мог дотянуться правой рукой до головы Талбота.
Фиро рассчитывал, что по ответу узнает личность своего врага.
Но Виктор даже не пошевелился. Его поведение не изменилось, в глазах не было ни малейшей тревоги. Даже более того, он заговорил тем же оскорбительным тоном:
- А ты забавный. Неужели ты на полном серьёзе хочешь бросить вызов мне, бессмертному?
- Что ты имеешь в виду?
- То, что ты сейчас сказал. Думаешь, что твои слова чем-то отличаются от пустых угроз других мелких бандитов, которых мы приводим сюда? Вроде «Я сейчас вырву тебе глаза!». Ты правда думаешь, что агентов правительства можно запугать?
Вздох. Он просто самоуверенная задница.
Но окончательно определив характер Виктора, юноша мог ответить на брошенный вызов и испытать удачу. Его останавливала только длинная напыщенная речь инспектора, которая, кажется, впечатлила даже мебель в комнате.
А ещё между ними была эта предательская сила гравитации. Эдвард и Дональд стояли по обе стороны стола, а Билл переместился за спинку стола Фиро, закуривая сигарету. А Виктор просто устроился поудобнее на стуле и положил руки на пояс.
Если Фиро вдруг сделает что-нибудь неожиданное, возможно, все четверо сразу начнут стрелять.
- … Да вы издеваетесь. Неужели не понимаете, что перестреляете друг друга?
Виктор собирался просто отмахнуться, но потом всё-таки решил уточнить:
- В начале мы собирались тебя избить, но ведь тогда ты бы начал кричать, а нам это не нужно. Так что мы просто решили отрезать тебе руки и ноги и запереть их в сейф, чтобы они не приросли на место, и не возвращать, пока ты не начнёшь молить о пощаде.
-… А, ясно.
- Лишить тебя способности драться - это должно быть невероятно забавно. Можно даже сказать, что это одно из немногих развлечений, доступных нам, бессмертным, верно?
Видя самодовольное лицо Виктора, Фиро решил, что продолжать этот словесный поединок бессмысленно.
Поэтому он решил действовать.
Без предупреждения, юноша ухватился за край столешницы и изо всех сил подбросил стол вверх.
Стол, конечно, был старый, но довольно тяжёлый.
Не дожидаясь, когда противники придут в себя, парень бросился к Виктору, но вдруг застыл.
Инспектор бесследно исчез.
«Куда он делся?!»
Пока Фиро осматривался по сторонам, подброшенный стол с грохотом рухнул вниз.
Раздался звук взводимого курка.
И в лицо юноше уткнулось дуло пистолета.
- Сядь.
Фиро медленно поднял взгляд и увидел, что Виктор стоит на столе, направив на него оружие. Инспектор улыбнулся и произнёс:
- Как и ожидалось, как и ожидалось… именно так и говорилось в рапорте. Взрывной характер, поразительная сила и скорость.
- … все агенты правительства такие акробаты?
- Мм, хмм. Это очень полезное умение чтобы преследовать и ловить преступников. Каждый прошедший тренировку агент должен уметь это… даже лучше чем я. Быстрее! Больше ловких движений!
Остальные инспектора поспешили остановить этот поток похвальбы.
- О, нет, нет… да разве мы можем повторить такое?..
- Нельзя ни с того ни с сего поднимать планку для новичков.
- Офицер Талбот, вы пачкаете стол… слезьте, пожалуйста.
- … Хорошо. Чёрт возьми, что за кучка бесполезных сотрудников, - голос Виктора выдавал его крайнее негодование, но инспектор всё-таки убрал пистолет в кобуру, спрыгнул на пол и сел на своё место. – А, ладно. У меня бывали хорошо рассчитанные прыжки, но такие приземления на стол – редкость.
- … ох...
- …
- …
Повисло напряжённое молчание.
Подумав немного, Фиро произнёс:
- Ладно, идём дальше. Если дело только в Мист Уолле и разрушении государственной собственности, то вы, ребята, перегибаете палку. Так что именно вам от меня нужно?
В прошлогодних событиях со взрывом небоскрёба Мист Уолл Фиро был всего лишь свидетелем. Но туда оказалось втянуто много организаций, а так же несколько бессмертных. Они все собрались в здании корпорации Небула, что и вызвало огромные разрушения.
Ведомые человеком по имени Кристофер, Эннис и Фиро оказались в самой гуще событий.
Конечно, юноша знал, кто был настоящим виновником взрыва. Но по некоторым причинам, полиция не предпринимала никаких действий. До этого момента.
По мнению Майзы, который был выше Фиро по рангу в организации, то «скорее всего, чтобы надавить на всех, кто имеет отношение к взрыву» ну или что-то вроде того.
Но прошёл уже год, и парень не ожидал, что вдруг окажется в подобном месте.
«Чёрт возьми, нужно что-то со всем этим делать».
Словно издеваясь над беспомощным пленником, Виктор сменил тему, продолжая улыбаться:
- О. Ну, мы собираемся отправить тебя в… что-то вроде путешествия.
- Путешествие?
- Да, на западное побережье. В цветущий Сан-Франциско. Каникулы между морем и небом… хочешь поехать? Если тебе повезёт, то ты даже увидишь своего рода звёзды. Длительный отдых в таком тихом месте, это не так уж плохо.
Фиро охватило нехорошее предчувствие.
Для людей вне закона «западное побережье», «Сан-Франциско» и «голубое небо над нефритовым морем», произнесённые полицейским или следователем, были загадочным образом объединены почти неразличимым смыслом. Но последние слова Виктора сделали эти намёки до ужаса прозрачными.
В голове Фиро вспыхнуло слово.
Подтверждая его худшие опасения, Виктор ухмыльнулся и наклонившись вперёд, прошептал ему почти на ухо:
- Остров Алькатрас. Слышал о таком?