Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
17:26 

5 том, "Дети бутылки". Предисловие & Пролог.

Эл Нортон
You'll shine like gold in the air of summer
Уруру, я новый переводчик. Действительно новый, так что исправления и советы приветствуются. Но все равно, я старался, так что, надеюсь, пролог придется вам по душе :3


 

Предисловие.
Февраль 2003, где-то.

 

Эй.

Вы выглядите бодро.

Хотя ваш наряд, конечно, довольно странный. Это потому что День Святого Валентина на пороге? Все эти круглые штучки на вашей одежде... вы закончите как неврастеники.

Ясно. В общем, это просто ваш способ сходить с ума. Полны энтузиазма, не так ли?

Ваш вид напоминает мне одного парня.

... Хэппи-Энд - это его кличка. Можете звать его мистер Хэппи-Энд, или просто Счастливый Конец, или любой кличкой, если думаете, что она звучала бы круто. Он был бы доволен до тех пор, пока счастливый конец вписывается туда как-нибудь.

Верно, он странный парень. Видите ли, он не замечает ничего, кроме счастья других людей. Вне зависимости от злости или доброты желающего счастья.

Какой он? Если вы спросите, счастлив ли он... не думаю, что он сам знает. Но если вам нужно определение плох он или хорош, то он - абсолютное зло. Никаких сомнений по поводу этого.

Говорите, это не имеет смысла? Вы не понимаете. Не можете же вы просто решить, что все, кто желает счастья, хороши, не так ли?

... Хотите послушать еще? О бессмысленном путешествии странника вроде меня?

Хах, я признателен.

Что ж, у меня еще осталось немного времени до тех пор, пока мои спутники доберутся сюда, так что, если вы не против, я убью его этим рассказом.

Это... верно. Это началось 300 лет назад на борту одной лодки...

 

 

Пролог.
Улыбочный наркоман.
1711, Атлантический океан.
«Адвена Авис»

 

- Проклятье! Вставайте! Просыпайтесь, люди! Мы все умрем! Мы все умааааагрх...

На борту судна царил хаос.

Всем, что они могли услышать в темноте, были крики.

Эти алхимики бросили их дома ради нового мира.

Они успешно вызвали демона и, благодаря этому, достигли одной из конечных целей алхимии - вечной юности.

Но к этому бессмертию прилагалось неприятное ограничение: для них все же был один способ умереть.

Другой бессмертный должен был положить правую руку на голову кого-либо из них. Затем, все, что он должен был сделать - сконцентрироваться и сказать себе: "Я хочу поглотить". Как только это было бы выполнено, все знание жертвы, воспоминания, опыт - иногда даже их индивидуальность - были бы поглощены. Они умерли бы, и последний оставшийся унаследовал все, чем они были.

Но, естественно, среди них был человек, который думал об этом с противоположного направления. Это ограничение позволило ему воображать различные варианты развития событий.

Например, поглощение всех и преобразование в короля бессмертных, унаследовавшего опыт каждого поглощенного.

Вторая ночь после появления демона наступила и подошла к окончанию, и обнаружился человек, выбравший дорогу, которая, в конечном счете, привела бы его к вечному одиночеству. Именем же мужчины, что разбудил своих товарищей-алхимиков и превратил судно в ад на земле, было...

- Это Силард! Чокнутый старик предал всех нас!

- Черт... остановите его! Кто-нибудь, остановите! Плевать кто, просто сожрите его!

- Осторожно! Он уже поглотил около пяти человек! Теперь он двигается совсем не как старик!

Пока крики звучали на палубе, были и те, кто пытался скрыться в трюме.

Ей было шестнадцать или, может быть, семнадцать. С первого взгляда можно было оценить, насколько она неуместна в этой ситуации: девочка с серебристыми волосами и очками на кончике носа.

... Я боюсь. Я так боюсь! Мне нужно спрятаться. Он... он прячется где-нибудь тоже. Я точно знаю.

Мне нужно найти его...


Испуганная волнением, вдруг вспыхнувшим среди ночи, она убегала как можно дальше от криков на палубе. Но, хотя она надеялась скрываться в трюме до тех пор, пока всё не утихнет...

В её широких испуганных глазах отразилась широкая, издевательская ухмылка старика, вызвавшего весь этот шум.

- Если подумать, я пришел бы только для того, что бы поглотить девчонку здесь. Моё либидо давно угасло, но сейчас я так взволнован тем, что не обращал внимания на подобные вещи.

Произнеся это, мужчина опустил правую руку на девичью голову...

Но абсолютно ничего не произошло.

Глаза старика - Силарда Кватеша - немного расширились. Казалось, он был удивлен, но понимание быстро появилось на его лице.

- Сильвия, шлюха... ты не выпила его?!

- А... ах...

Глаза Сциларда вспыхнули холодным светом. Девочка по имени Сильвия напряглась, просто потеряв дар речи.

... Я умру.

Как только эта мысль вспыхнула в её сознании, ладонь старика, исчезнув с девичьего лба, упала на пол. Правая рука Кватеша была разделена в локте и кровь неистово хлестала из раны.

Часть капель попала и на Сильвию тоже, но вскоре жидкость стала подрагивать и, словно рой странных насекомых, стекаться обратно к обрубку на месте правой руки Силарда. Связанная линией из крови, отрубленная рука поднялась в воздух и примкнула к своему обрубку, будто стянутая красной резинкой.

- Гах... ааагрх!

- Видимо, бессмертие не предоставляет иммунитета к боли. Удачно, что я смог проверить это на тебе.

Высокомерный голос прозвучал вне трюма, пока Квотес изо всех сил пытался преодолеть боль. Говорил молодой человек со смуглой кожей и лезвием, напоминающий китайский топорик для разделки мяса, в правой руке. На его лице вспыхнул тихий гнев.

- Нил... ублюдок..!

- Сейчас мой гнев невозможно передать словами, но, в любом случае, я скажу тебе, что я чувствую. Я убью тебя.

Человек, названный Нилом, поднял топорик высоко над Силардом, чья рука уже совершенно зажила.

- И хотя это просто трата дыхания, я говорю... сдохни.

Лезвие вспороло воздух так, будто собиралось расколоть голову Силарда. Старик просто ушел в сторону, легко избегая его, и спустился по лестнице напротив Нила так, будто бежал от самой смерти.

Вместо того, что бы преследовать его, парень опустился на колени и обратился к девушке, дрожащей перед ним.

- Мм. Цела?

Сильвия поднялась на ноги и открыла рот, что бы ответить.

- Эй, вижу вы оба в порядке!

Над головой Нила раздался веселый голос, совершенно не соответствующий нынешней ситуации.

- Выглядит так, будто мне не имеет смысла даже спрашивать. Вы, ребят, в порядке. Отлично, просто отлично. Сильвия, Нил, вы оба... сейчас это может прозвучать немного неожиданно, но улыбнитесь! Ну же, подарите мне здоровенную улыбку, которая показала бы все ваши зубы!

Оглянувшись, двое заметили широко усмехающегося молодого человека. Происходящая на борту катастрофа нисколько ни отразилась на его лице. Зацепив пальцами уголки губ, он широко растянул их в огромную улыбку.

- Идише? Улынишешь, улынишешь! (Видите? Улыбнитесь, Улыбнитесь!)

- Сейчас не лучшее время для шуток, Элмер.

- Кто шутит?! Вас следует улыбаться каждый раз, когда вы на грани. Улыбка успокаивает, - произнес человек по имени Элмер, хотя радость в его голосе слегка поутихла после резкого ответа Нила. Улыбка, однако, не показала ни малейшего признака угасания на его лице... и было что-то странно тревожное в этом, так что даже Нил счел невозможной попытку остановить его.

- Только идиот вроде тебя может улыбаться в ситуации вроде этой. Если собираешься прятаться - делай это быстрее.

Элмер покачал головой.

- Нет. Я собираюсь пойти и убедить старика Силарда прекратить все это, так что вы двое просто ждите здесь.

Глаза Сильвии и Нила удивленно расширились от неожиданно уверенного звучания голоса.

- Я говорю: это невозможно. Даже если тебе удастся остановить его, Майза этого не примет. Старик умрет в любом случае, так что для нас лучше просто прикончить его поскорее и максимально сократить наши потери.

- Тогда я уговорю Майзу проявить милосердие.

- Чепуха.

- Верно, чепуха. Так что я пойду и попробую уговорить Сциларда для начала. Если я облажаюсь и буду съеден - можете делать что хотите.

- Не делай этого! - перешагнув через себя, выкрикнула Сильвия. Привычный тон Элмера, беззаботный, будто он собирался пойти перекусить, вынудил её говорить. - Как ты вообще собираешься остановить его? Он... он улыбался, когда пытался съесть меня! Будто наслаждался этим... Нет ни шанса, что твои слова сработают на ком-то вроде него!

Но ответ парня был еще более удивительным.

- Ясно. Старик Силард улыбнулся, ха... в таком случае я думаю, что, так или иначе, все удастся.

- Что..?

Элмер, проигнорировав удивленное выражение на лице девушки, усмехнулся.

- Улыбнись, Сильвия! Ты должна улыбнуться!

И, оставляя за собой звук веселого смеха, он исчез в дверном проеме.

Нил и Сильвия остались позади. Наконец, девушка нашла в себе силы что бы, пусть и неуверенно, но задать беспокоивший её вопрос.

- Эмм, Нил... что ты имел в виду, говоря: «Майза не примет этого»?

- Эм...

Тень скрыла лицо парня.

- Этого не может быть... И это не так, правда? Это ведь не то, о чем я думаю, верно?

Сильвия схватила Нила за руку и яростно дернула, будто желая вытряхнуть из него ответ.

- Скажи мне, скажи, что это не так! Скажи, что это не произошло! Пожалуйста, Нил!

На её глазах начали выступать слёзы, но Нил не мог поделать ничего, кроме как хранить молчание.

****

- Черт, где этот старикан?!

- Я нашел его, он на палубе!

- Эй, старик Силард! Сюда! Посмотри сюда и послушай меня!

- Кто там? Элмер, что ли?

- Этот, дурень, что он там, делает.

- Осторожно!

- Элмер!

***

Звук воды - и тишина.

Сознание Элмера было поглощено бесконечно расползающейся тьмой.

И, сквозь неё... он услышал голос.

[Ты в порядке?]

Голос вернул парня в сознание.

Это было странное чувство, будто он плавал по воздуху. Он видел лицо человека через приоткрытые веки, лицо, которое, так или иначе, казалось знакомым. Кроме него - только темнота.

[Каким дураком нужно быть, чтобы додуматься сделать сальто на носу корабля просто для привлечения внимания этого старика?.. А, не имеет значения. Ты упал в море, так что тебя не поглотили.]

... Аа, эта фраза. А, не имеет значения. Верно, я помню. Этот человек - демон.

Демон, который подарил им бессмертие. Элмер на секунду задумался о том, почему он остается здесь, вместо того, чтобы вернуться в место, из которого он пришел - и тут же получил ответ. Демон спокойно произнес:

[Я планировал вернуться, но, видишь ли, кое что попалось на глаза... а, не имеет значения. Так или иначе, всё выглядело так, будто ты собирался уговорить того старика остановиться, но... ты правда считаешь, что это было возможно?]

Демон говорил тихо, уставившись на парня так, будто он был своего рода странной формой жизни. Задумавшись на секунду, Элмер ответил, усмехаясь до ушей:

- Я думаю, это возможно до сих пор. Сильвия сказала, что Силард улыбнулся, понимаешь?

[Улыбнулся?]

- Его улыбка означает, что он остается человеком, в конце концов. Хотя это и могло быть просто ухмылкой душегуба в момент убийства, я не могу проигнорировать сам факт улыбки. Пока ты можешь хоть как-нибудь улыбнуться, с тобой можно вести переговоры. Может, всё было бы по-другому, если бы это была война, но здесь дело только в личных чувствах и желаниях человека, так ведь? Я хочу дать ему шанс, независимо от того, насколько он будет мизерным.

[Хм. Но, глядя на то, как всё обернулось, мне кажется, что перед тобой стояла почти невыполнимая задача.]

- Это нормально. Видишь ли, мне не казалось, что самый счастливый конец этой ситуации включает в себя поглощение Силарда. Но просто отпустить его было бы еще хуже. Я собираюсь убедить его принести всем искренние извинения и искупать свою вину до конца вечности... пока остальные не простят его.

[Ты игнорируешь тех, кто уже съеден?]

- Мертвые не могут улыбаться. Они не могут быть ни печальными, ни сердитыми - это то, что значит быть мертвым. Если же призраки действительно существуют в этом мире... не думаю, что их можно назвать мертвыми. Ну, в смысле, уважение к мертвым может и важно... но мне плевать на самом деле.

На секунду демон затих, после чего его голос зазвучал прямо в голове у Элмера.

[Хмм. Мне казалось, ты просто один из всех добродушных простаков, но, кажется, в тебе больше злости, чем доброты. А, не имеет значения. Ты интересен. В целом, я полагаю, ты мог бы назвать это связью между нами.]

И демон произнес кое-что невероятно удивительное.

[Я дам тебе любую силу, которую ты захочешь, только попроси. Если пожелаешь, я могу убрать все ограничения твоего бессмертия. Могу подарить тебе силу видений, что бы смотреть в отдаленные места, или власть над временем, над человеческим сознанием. Что хочешь.]

- Как Лампа Алладина.

[Что-то вроде того. Но - одно желание вместо трех.] - произнес демон насмешливо, качая головой.

Элмер задумался лишь на секунду, после чего усмехнулся.

- Я принял свое решение, демон.

[Быстро,] - удивленно произнес голос в его голове.

Не колеблясь, Элмер сообщил ему своё решение.

- Слушай, демон. Я хочу...

****

- Эй! Ты в порядке, Элмер?!

- Он проснулся!

- Какое облегчение...

Звук пощечины. Свет потихоньку заполнил поле виденья Элмера.

Оглянувшись, парень понял, что вернулся на палубу и на мягкий теплый свет утреннего солнца. Задумавшись на секунду, он пришел к заключению, что кто-то выловил и вытащил его после того, как он упал за борт.

- ... что случилось со стариком Силардом?

- Ммм, Хью и Денкуро смогли загнать его в угол, но он прыгнул в море, так что мы потеряли его.

- Ясно... - коротко ответил Элмер.

Он прекратил свои попытки встать, кладя вместо этого затылок на палубу и глядя в небо. Мысли роем кружились в его голове, утренний свет бил в глаза, но он все еще мог разглядеть звезды в прозрачном рассветном небе.

Взглянув по сторонам, Элмер заметил, как его товарищи вздыхали с облегчением, глядя в его сторону.

Их улыбки помогли ему снова уснуть.

Но... за секунду до того, как провалиться в темноту, парень расслышал чьи-то горестные вопли и улыбнулся печальной улыбкой.

- Нет, Сильвия. Нужно улыбнуться. Улыбнуться...

Бормоча, будто говоря во сне, Элмер оборвал последнюю, тонкую ниточку, удерживающую его в сознании, и погрузился в глубокую темноту.

И... время пошло.

 

Декабрь 1998 года.
Деревня в северной Европе.

 

Лес.

Величественная роща скрывала под снежной завесой небольшую деревню.

В этом месте было много, почти слишком много хвойных деревьев, растущих настолько густо, что это выглядело почти сверхъестественным. И среди них через лес тащилась одинокая тень.

Человек, чей силуэт был основательно утолщен зимней одеждой, выглядел бесцельно блуждающим сквозь снежный каскад деревьев.

- Это немного обидно.

Тень остановилась перед огромным деревом, бормоча себе под нос. Пар, образованный выдохом, превратился в белое облако, закрывая поле зрения. Человек поднял взгляд к небесам, пока его дыхание рассеивалось в воздухе.

Сквозь густо сплетенные хвойные ветви он смог разглядеть только небо: темный, холодный морской цвет демонстрировал близость заката.

- Так это была липовая информация, ха. Ну, если так подумать - нет ни шанса для размещения целого замка в месте вроде этого.

Снова опуская свой взгляд, человек огляделся.

Линию чисто белого снега было плохо видно за барьером удивительно толстых деревьев.

- И что же делать? Стоит вернуться назад, или...

Мужчина осматривался, бормоча себе под нос. Впереди расстилалось пространство на порядок темнее, чем путь, по которому он пришел. Лес был странным ровно настолько, насколько он был, но деревья скрывали солнечные лучи очень специфическим образом - создавалось ощущение, что перед человеком лежала лишь темнота.

Задумавшись на секунду, человек отправился вглубь леса.

Будто что-то вело его...

****

В лесу кто-то есть.

Мужчина.

На нем плотная одежда, только небольшая часть лица открыта холодному воздуху.

Он замечает, что я стою на входе в деревню и говорит что-то.

- Привет.

Какая странная гримаса. Углы рта приподняты и глаза открыты лишь наполовину. Это было выражение, которое мне нечасто удавалось видеть на лицах горожан.

Выражение, которое иногда показывали «люди снаружи».

Я все еще не знаю, что оно означает.

Нет. Я должна знать, но знание просто исчезло из моей памяти. Потому что шанса увидеть это не было так долго.

- Вау, но здесь правда холодно, не так ли? Мороз! Ну же, стоит благодарить этот невероятный холод! Если бы не он, вся моя зимняя одежда была бы совершенно бесполезна!

Сильный, ясный голос.

- Так или иначе, есть ли гостиница в этой деревне? Если есть, покажешь мне как туда дойти? Я ночевал в лесу и шел весь день, так что займу любое место, до которого смогу добраться.

Гостиница. Средство для временного предоставления жилья посторонним. В деревне нет ничего подобного.

Осознавая это, я качаю головой.

- Что, нет? Это усложняет дело. Есть какое-то место, где я могу остаться на время? Где угодно, если там можно найти убежище от дождя и ветра. Мм, даже место вроде мельницы подошло бы отлично. Интересно, что за место эта деревня? Не думал, что найдутся люди, живущие посреди такого леса. Может, там дорога в город с другой стороны? Но, судя по карте, здесь должен быть только лес на десятки миль в любом направлении. Должен сказать, вам не следует доверять чему-либо, в чем вы не удостоверились сами. Ты так не думаешь?.. А, да. Меня зовут Элмер. Элмер С. Альбатрос. Эл, если коротко. Рад знакомству!

Слова. Слова слетают с губ этого человека водопадом. Больше слов, чем я могу понять, поэтому я не могу сформировать ответ. На одном дыхании этот человек выпускает больше слов, чем сельчане произносят за месяц.

Элмер.

Только это имя собственное мне удается выдернуть из обрушившегося на меня словесного потока.

- Ах, прошу прощения! Я так долго никого не встречал, что просто болтал и болтал о себе и не позволял даже такой хорошенькой девочке как ты ввернуть словечко. Эмм, ты ведь можешь понять, что я говорю, верно? Я, вроде бы, говорю на языке этой страны. Стой, а может, нет? Ладно, тогда начнем сначала. Есть ли здесь какое-то место, где я могу отдохнуть?

Я понимаю. Я просто не могу поспеть.

- Я буду... вести вас. Господин... Элмер.

Нормальная реакция: я отвечаю так, как ответила бы любому из горожан. Но господин Элмер удивленно склоняет голову набок.

- Ха? Почему ты так странно разговариваешь? А, точно. Ты, должно быть, работаешь официанткой в ресторане или что-то такое?

Даже не ожидая ответа, мужчина высвободил следующее словесное наводнение.

- Горожане здесь достаточно странные, не так ли? Они разбежались по домам и заперлись, как только я приблизился! Может они ненавидят посторонних? Или готовятся к Рождеству!

Рождество. Еще одно незнакомое слово.

Не понимая, я просто тихо смотрю в лицо господина Элмера.

- Что? Что-что-что? Я сказал что-то не то? Ничего, я извинюсь.

- Что такое... Рождество?

Я отвечаю.

Это моя обязанность.

- ...Ха? Ты не знаешь? Ага, я думал, что здесь об этом знают - ведь это даже на Восток распространено в эти времена... но, может, здесь религия другая? Хм, я узнаю подробнее позже.

Последнюю часть он, кажется, бормочет себе. А потом, глядя мне в глаза, он внезапно расплывается в улыбке.

- Верно! Да, точно так! Если это не окажется запрещенным в вашей религии, я научу тебя Рождеству! Смотри, Рождество - это... ну, короче говоря, это праздник! Все смеются, улыбаются, едят пирог, и индейку, и делают подарки друг другу!

Лицо господина Элмера наполняется безумной энергией, его голос звучит громче и его рука тянется ко мне.

Он мягко поглаживает моё лицо.

- И, правильно, улыбки. Все улыбаются во время праздников. Улыбаются, да! И ты улыбнись! Может, это звучит немного внезапно, но хорошенькие дети вроде тебя являются самыми симпатичными, когда улыбаются! Мм, то есть, это немного банально, но я подарю тебе улыбку на Рождество! Серьезно, ты будешь очень милой. Ты будешь очаровательной! Ты будешь действительно потрясающей! Все мальчики только на тебя и будут смотреть!

Разговаривая, господин Элмер слегка сжал мою щеку, но вместо сопротивления, я вспомнила одну вещь.

Выражение лица мужчины называется «улыбкой».

И это - выражение, которое люди показывают, чувствуя счастье.

- Я начну празднование послезавтра, так что просто потерпи и дождись этого! Ну же, в этом месте предполагалась твоя улыбка.

Потихоньку, они возвращаются. Эмоция, называемая счастьем, и воспоминания, которые имеют к ней отношение.

Я хочу помнить больше. Больше, больше.

Я чувствую, что чем больше я буду говорить с этим человеком, тем больше вспомню. Тем больше я изучу вещей, о которых еще ничего не знаю. На празднике под названием Рождество, через два дня... больше, больше.

Другое воспоминание всплывает из глубин моей памяти.

Эмоция, называемая «радостью». Или, возможно, слово «надежда» подойдет больше...

****

Это случилось два дня назад.

Твердый каменный пол.

Звуки эхом откликаются в воздухе.

Всплеск. Хруст. Стук.

Без конца повторяется.

Нечто, что раньше было господином Элмером, перекатилось перед моими глазами так, будто костей в этом тебе больше не было.

Простая вещь: кусок мяса человеческой формы, обтянутый кожей и постепенно выпускающий кроваво-красную жидкость.

Сельчане окружили его. Держа в каждой руке камень или дубинку, они поочередно опускали оружие на тело господина Элмера.

Передо мной стоит тень.

Мужчина средних лет. Волосатый. Лидер. Мэр этой деревни... господин Дез.

- Что ты замышляла с этим посторонним, шлюха?

Его дубинка качнулась в мою сторону.

Боль.

Все моё тело парализовано. Оно корчится на земле странным, своим способом.

- Черт подери, грязная девчонка... ты, фактически, привела его сюда, в дом этого треклятого монстра!

Мне видно ногу господина Деза. Под его тяжелыми ботинками видно хорошенькое бумажное украшение. Нет, больше не хорошенькое. Бывшее хорошеньким когда-то.

Хорошенькое. Я думаю о том, как это слово стало известным мне.

Когда я вспомнила это слово, «хорошенькое»?

Дубинка опускается прямо на мою голову, и двигаться я больше не могу.

****

- Выбрось! Выбрось её прочь, слышишь?!

Я закидываю себя на свои плечи и кланяюсь, тайно поднимая украшение.

Фигурка человека в красной одежде.

Сплющенная игрушка и избитое тело господина Элмера.

Глядя на них, я чувствую, как другая эмоция напоминает о себе.

Не могу вспомнить.

Какова она? Что я должна делать, когда это чувство зреет во мне?

Не могу думать. Поэтому сделать я тоже ничего не могу.

Сколько лет прошло с тех пор, как я желала чего-то так же сильно?

Даже зная, что желание не сбылось бы...

Со мной на своей спине я наблюдаю за сценой.

Люди в комнате начинают перешептываться между собой.

За это время я успевая вдохнуть дважды, а сельчане затихают, переглядываясь.

Через мгновение мотыга глубоко врезается в спину господина Элмера.

Красный.

Всплеск красный.

Кроваво-красным испачкано острие мотыги и красные струи брызгают ввысь.

В свете свечи алый кажется очень теплым.

Красный, красный, красный красный красный красный красный красныйкрасныйкрасныйкрасный красныйкрасныйкрасныйкрасныйкрасныйкрасный...

Точно в секунду, когда, кажется, все мои эмоции испачканы красным и мысли готовы прекратить работу...

Будто для того, что бы удостовериться, мотыга опускается еще раз.

Красный, красный, красный.

Тот цвет запоминается мне очень ярко.

Беспокойство во мне становится еще хуже, я чувствую себя почти больной, но даже это ощущение скоро тонет в бесконечном красном.

...красном.


 


@темы: Перевод, Book 5, Baccano!

Комментарии
2012-09-08 в 18:10 

hug wolf
i eat children
Спрячьте под кат, пожалуйста, а то ленту листать затруднительно.

2012-09-08 в 18:25 

Эл Нортон
You'll shine like gold in the air of summer
Педоспейд, эмм, прошу прощения, но у меня всё под катом?..
попробую подправить

2012-09-08 в 18:34 

hug wolf
i eat children
У меня все выглядит так, кат, получается, пустой.

2012-09-08 в 18:42 

Каинька
Желающий ищет способы, нежелающий ищет причины
йессс :)

Alice Jack Vanity, поздравляю!
но кат таки сломан, да..

2012-09-08 в 18:47 

Эл Нортон
You'll shine like gold in the air of summer
Каинька, спасибо~
ммм, так-то лучше? Если нет, то я действительно не знаю в чем дело :/

2012-09-08 в 18:50 

hug wolf
i eat children
Да-да, теперь все отлично :3

2012-09-08 в 18:53 

Эл Нортон
You'll shine like gold in the air of summer
Педоспейд, фу-ух. Спасибо, что сказали~

2012-09-08 в 19:03 

Каинька
Желающий ищет способы, нежелающий ищет причины
Alice Jack Vanity, теперь всё ок, выдыхай бобер :)
слух, я только щас заметила - мы с тобой имена по разному пишем :( что будем об этом делать?

2012-09-08 в 19:08 

Эл Нортон
You'll shine like gold in the air of summer
Каинька, нуэмм, я их корректировал под список имен на этом же соо - www.diary.ru/~Baccano-translate/p149944916.htm
Некоторые имена меня немного смущают, конечно (как Силард Кватеш, например), но, говорят, так правильно. А раз уж сводить под один вариант - я заявляю: лучше пусть он будет правильный.

2012-09-09 в 13:56 

MakiAnn
Весело и по трупам <3
Большое спасибо за перевод :3

2012-09-10 в 12:12 

уэллер
две в обойме, обе мне
Спасибо за перевод!
а то меня периодически страшит мысль, что вдруг баккану больше не будут переводить

2012-09-10 в 20:33 

Эл Нортон
You'll shine like gold in the air of summer
MakiAnn, Aronde, не за что :3
А я все-таки не устаю надеяться, что на такую замечательность, как баккано, переводчики всегда найдутся~

2013-11-13 в 15:03 

Chikusa
"Ой"-это как "извини",только покроче.
Спасибо вам большое,за то,что переводите **

   

Baccano! по-русски

главная