Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
02:48 

2001 - Дети бутылки, глава 5

Каинька
Желающий ищет способы, нежелающий ищет причины
Глава 5
~ Улыбка ~


читать дальше

Эпилог
~ Дети бутылки ~


читать дальше

@темы: Baccano!, Book 5, Перевод

13:17 

2001 - Дети бутылки, глава 4

Каинька
Желающий ищет способы, нежелающий ищет причины
M_A, спасибо те огроменное, не знаю, что без тя делать! :red:

Глава 4
~ Эмоция: «Ярость» ~

читать дальше
в пост не влезает, продолжение в комментах

@темы: Перевод, Book 5

00:57 

2001 - Дети бутылки, глава 3

Каинька
Желающий ищет способы, нежелающий ищет причины
оказывается, сюда никто не притащил, исправляюсь :)

Глава 3
~ Эмоция: «Радость» ~


читать дальше

@темы: Book 5, Перевод

22:12 

1931 - secret episode

Каинька
Желающий ищет способы, нежелающий ищет причины
Перетаскиваю, как и обещала :)

Автор: Нарита Рёго
Перевод: Kai Ender
Предупреждения: добровольцев на вычитку так и не нашлось, а с запятыми у мя нелады :apstenu:
Скачать одним файлом: док или его же в архиве

1931 – Великая гнилая железная дорога

не знаю, какая это книга по номеру и считается ли вообще книгой...

@темы: Baccano!, Перевод

23:00 

Александра Вэн
Относись к этому аллегорически
Пам-парам! Фанфары и фейверки!
Находка века, практически!
Для тех кто не знал, сообщаю - на нотабеноиде есть перевод сразу нескольких новелл Baccano!
А те, кто знал и ничего не сказал,... редиски!
Кое-где, конечно, только цветные страницы и прологи, зато в целом перевод идёт куда быстрее моего)
В общем, ссылки-благодарности-тряска помпонами)


Смотреть и радоваться!



@темы: Перевод, Book 5, Book 17, Book 16, Book 15, Book 11, Baccano!

14:29 

Александра Вэн
Относись к этому аллегорически

*И казалось бы, что нового тут может быть, ан нет)*

Некая команда, из чьего состава я знакома только с qhiko, всё-таки сделала перевод цветных страниц. И поделилась со мной, а я с вами:
Скачать

Хотелось бы осыпать благодарностями адресно) :red:

@темы: Перевод, Book 1, Baccano!

20:00 

Эл Нортон
You'll shine like gold in the air of summer
И снова спасибо замечательным юзерам Каинька, M_A и whisky & soda. Вы потрясающие.


Глава 2

~ Эмоция: «Скорбь» ~




читать дальше

@темы: Book 5, Перевод

21:42 

Приятно познакомиться, я новый переводчик.
За подобный проект берусь впервые, так что советам, поправкам и тапочкам буду только рада. Но, надеюсь, вам дебют понравится.
Кстати, в ходе перевода возникла одна весьма значительная непонятка, суть проблемы и голосование - после пролога.

В общем, наслаждайтесь :)


Baccano! 2002: Bullet Garden [A-side]

Пролог I: Любящие кино бизнесмены.


читать дальше

Вопрос: Что с новыми именами делать будем?
1. Транслитерируем все на русский 
14  (51.85%)
2. Переведем все на русский 
12  (44.44%)
3. Ваш вариант 
1  (3.7%)
Всего: 27

@темы: Перевод, Book 12, Baccano!

08:49 

Эл Нортон
You'll shine like gold in the air of summer
Окей, ладно. Кажется, мы вычитывали её до бесконечности.
Но это всё ерунда, потому что вот она, здесь, и за это я хочу сказать спасибо потрясающим юзерам Каинька, M_A, [J]whisky & soda[/J], Kagami-san, рыжий и пушистый и всем остальным, оказавшим мне просто неоценимую помощь в работе над это главой. Спасибо~
И приятного прочтения :3

Глава 1
~ Эмоция: «Счастье» ~


читать дальше

@темы: Перевод, Book 5, Baccano!

17:26 

5 том, "Дети бутылки". Предисловие & Пролог.

Эл Нортон
You'll shine like gold in the air of summer
Уруру, я новый переводчик. Действительно новый, так что исправления и советы приветствуются. Но все равно, я старался, так что, надеюсь, пролог придется вам по душе :3


 

Предисловие.
Февраль 2003, где-то.

 

читать дальше

@темы: Перевод, Book 5, Baccano!

15:11 

Александра Вэн
Относись к этому аллегорически
Глава большая, разбила на две части. Продолжение следует)

Baccano! 1933 THE SLASH -Cloudy to rainy-



Глава 1: Цветы и домино


Часть 1

Вопрос: Спасибо?
1. Да! 
35  (100%)
Всего: 35

@темы: Baccano!, Book 6, Перевод

15:05 

Александра Вэн
Относись к этому аллегорически
Baccano! 1934: Alice in Jails


Глава 1 Часть 1: Идём в тюрьму


Читать дальше

Следующая часть: Баккано 6, глава 1
Я стараюсь выбирать между тем, чего ждут люди и тем, что хочу я сама)

@темы: Перевод, Book 8, Baccano!

21:54 

Александра Вэн
Относись к этому аллегорически
Baccano! 1933 THE SLASH -Cloudy to rainy-


Глава 0 Железная бочка


Читать дальше

*Lamia/ Larvae – духи мёртвых из римской мифологии, как и лемуры – «призраки», другая организация Лафорета. Есть ещё вариант перевода - «личинки».
И да, ламия – это не обязательно вампир, у всех народов своё представление о прекрасном, но раз уж за основу взята мифология Рима, то и плясать будем от этого.

@темы: Перевод, Book 6, Baccano!

21:56 

Baccano! 1705 – The Ironic Light Orchestra

Александра Вэн
Относись к этому аллегорически

Baccano! 1705 – The Ironic Light Orchestra
Шумиха! 1705 – Лёгкий ироничный оркестр




Вопрос: Что вы думаете о Хью Лафорете?

Colour Pages 1-2

♣ ♣ ♣



Вопрос: Что вы думаете об Элмере С. Альбатросе?

Colour Pages 3-4

♣ ♣ ♣



Вопрос: Что вы думаете об Эсперансе С Брониаре?

Colour Page 5

♣ ♣ ♣



Вопрос: Что вы думаете об учителях алхимии?

Colour Page 6

♣ ♣ ♣



Вопрос: Что вы можете сказать о «самурях»?

Colour Page 7

Как обычно, исправления и уточнения приветствуются

@темы: Перевод, Book 11, Baccano!

13:42 

Александра Вэн
Относись к этому аллегорически
И ещё один привет с забугорья:

Сканы новеллы 1711: Whitesmile обожаю названия Нариты

Пишет: left_bound


Остальное - здесь

Качество сканов не очень хорошее, но можно просто из любопытства взглянуть на новый том)
Да, их уже 17!

А теперь самое вкусное:

Спойлеры из 1711!
Информация не подтверждённая, отнеситесь к ней с недоверием.
Так же присутствуют спойлеры на 15 и 16 тома, так что смотрите, куда наступаете XD

Читать осторожно!

Отсюда

@темы: Baccano!, Information, Перевод, Book 17

01:36 

Баккано! пятый том, цветные страницы

Александра Вэн
Относись к этому аллегорически


Baccano! 2001: The Children of Bottle
Шумиха! 2001: Дети из бутылки






~ Бессмертный – личное мнение об Элмере С. Альбатроссе
Автор: Хью Лафорет (бессмертный, террорист)


Colour Pages 1-2

♠ ♠ ♠



~ Бессмертная – женщина, известная как Сильвия Люмьер
Слова Денкуро Того (бессмертный, безработный)


Colour Pages 4-3

♦ ♦ ♦



~ Бессмертный – отчёт о Ниле (отрывок)
Автор: Виктор Талбот (бессмертный, агент ФБР)


Colour Pages 5-6

♣ ♣ ♣



Бессмертные: Разговор между Айзеком и Мирией
Лето 2001


Colour Page 7

@темы: Baccano!, Book 5, Перевод

12:37 

Александра Вэн
Относись к этому аллегорически
Честно говоря, результаты опроса меня удивили. Но ничего, они приняты к сведению.
Осчастливить всех и сразу у меня вряд ли получиться, но кажется, я нашла оптимальный вариант.
Всем спасибо.
И как обычно, жду исправлений и замечаний.


Baccano! 1933 THE SLASH -Cloudy to rainy-



Пролог, 8 лет назад
Только дочь


Читать дальше

Конец прологов

* Abuelita – бабушка, abuelito – дедушка.
** Compañero – товарищ, друг.

@темы: Перевод, Book 6, Baccano!

22:19 

Baccano! шестой том

Александра Вэн
Относись к этому аллегорически
Раз уж люди так ждут "Разреза", то вот - персонажи
Baccano! 1933 THE SLASH -Cloudy to rainy-



Действующие лица



@темы: Перевод, Dramatis Personae, Book 6, Baccano!

14:07 

Александра Вэн
Относись к этому аллегорически
Baccano! 1934: Alice in Jails



Пролог 4: Неустановленное время


Читать дальше

@темы: Baccano!, Book 8, Перевод

17:37 

Александра Вэн
Относись к этому аллегорически
Baccano! 1934: Alice in Jails



Пролог 3: Наёмный убийца


Читать дальше

@темы: Baccano!, Book 8, Перевод

Baccano! по-русски

главная